Maria do Cebreiro Rábade Villar random header image

Forked Tongues. Galician, Basque and Catalan Women’s Poetry in Translations by Irish Writers [antoloxía de Manuela Palacios]

A antoloxía escolma poemas de Pilar Pallarés, Chus Pato, Lupe Gómez Arto, Yolanda Castaño, María do Cebreiro (Galicia); Itxaro Borda, Miren Agur Meabe, Castillo Suarez, Leire Bilbao (Basque Country); Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Gemma Gorga, Mireia Calafell (Cataluña). As traducións ao inglés son de Maurice Harmon, Lorna Shaughnessy, Anne Le Marquand Hartigan, Maighread Medbh, Mary O’Donnell, Celia de Freine, Catherine Phil MacCarthy, Susan Connolly, Paddy Bushe, Michael O’Loughlin, Paula Meehan, Keith Payne e Theo Dorgan. Participaron asemade na supervisión lingüística Kirsty Hooper, Diana Cullell e Juan Arana-Cobos.

«Galicia, the Basque country and Catalonia have often found in Ireland an «Inspiring Other» whether for political, social or cultural reasons. This anthology engages in an intercultural dialogue which redefines and strengthens the literary bonds among these communities. A selection of the most prominent Galician, Basque and Catalan contemporary women poets have their verse recreated in English by Irish writers. Together they enrich the European literary scene by celebrating its diversity.»