The literary works of María do Cebreiro have been reviewed and translated in national and international magazines, such as Bulletin of Hispanic Studies, Grial, A Trabe de Ouro, Luzes, Nosa Terra, REC (Revista de Erudición y Crítica), Rampike, M-Dash, Absinthe, Shearsman, Asymptote or Poetry Review. Some of the main anthologies including her poems are (defecto) 2000 (Letras de Cal, 1999), A tribo das baleas (Helena González, 2002) To the Wings Our Sails. Irish Writers Translate Galician Poets (edited by Mary O’Donnell and Manuela Palacios, Salmon Poetry, 2010), Breogan’s Lighthouse. An Anthology of Galician Literature (edited by Antonio de Toro, Francis Boutle Publishers, 2010), Anthology of Galician Literature 1981-2011 (edited by Jonathan Dunne, Vigo and Galaxia, 2012) or Punto de ebullición (edited by Miriam Reyes, FCE, 2015).
María do Cebreiro constrúe unha metáfora da vida nun dos libros máis salientables da súa celmosa traxectoria poética: «O deserto», un libro para ler e tocar. Internarse polas páxinas deste libro supón un desafío, un reto suxestivo que conleva, implicitamente, predispor os sentidos para atopar outra cousa: algo, sen dúbida, esixente mais aseguro que nada frustrante; algo diferente mesmo no percorrido creativo que exhibiu, até o de agora, María de Cebreiro. E os sentidos que primeiro se esixen son a vista e o tacto por mor dese singular «continente» no que se envolve: o deseño que Apiario ideou incorpora unha […]
«Lo primero que llama la atención al dirigir la mirada al último tercio del siglo XX en las letras gallegas es la rapidez con la que la temperatura poética subió tras el final de la dictadura franquista y el reconocimiento de la oficialidad de la lengua. Desde entonces, la poesía gallega es territorio de intensa y estimulante actividad creativa. Su estable fertilidad puede interpretarse como fruto de un esfuerzo coral y continuado en el que poetas, críticos y académicos han contribuido a sentar las bases de normalidad lingüística necesarias para la creación, difusión y recepción poéticas. Un esfuerzo que en […]
«It was as if MacNeice had predicted what was happening in front of me on the screen last night. I was sat at my desk in Vigo correcting some Galician translations, a haf dozen tabs open on the desktop as I clicked back and forth between dictionaries, verb tables and the newsfeed coming from the exit polls for Spain’s general election: the two party system was over, things had changed suddenly.»
«Galicia, the Basque country and Catalonia have often found in Ireland an “Inspiring Other” whether for political, social or cultural reasons. This anthology engages in an intercultural dialogue which redefines and strengthens the literary bonds among these communities. A selection of the most prominent Galician, Basque and Catalan contemporary women poets have their verse recreated in English by Irish writers. Together they enrich the European literary scene by celebrating its diversity.»
Galicia is a region in northwest Spain, with Portugal to the south, the Atlantic to the west and, to the north, Ireland and the Bay of Biscay. The capital is Santiago de Compostela, a Christian pilgrimage site since here are supposed to be the remains of St James. Four provinces comprise the region –Coruña, Lugo, Ourense and Pontevedra– the largest city being Vigo, an important port and industrial centre. In the Middle Ages, Galician-Portuguese (the two share a common history) was the language of poetry in much of the Iberian peninsula. Various songbooks record the famous cantigas songs of love, […]
«Esperábase moito da poeta María do Cebreiro desde que en 1998 publicou o primeiro libro. As mellores expectativas sobardaron c’Os hemisferios (Galaxia, 2006), un título xa referente neste comezo do XXI. A autora soubo atopar no diálogo paradoxal a canle idónea para poñer algunha das súas grandes virtudes (a axilidade, a laboriosa espontaneidade do verso) ao servizo dunha crítica da comunicación. Malia que se conserven certos achados formais con respecto a ese unanimemente recoñecido poemario, Cuarto de outono (Sotelo Blanco, 2008) e Non son de aquí (Xerais, 2008) intensifican con maior subxectividade e novas ferramentas de comprensión a paraxe case […]
«Divididos, segundo categorías xeográficas, nas dúas metades do planeta, os hemisferios evocan e convocan, simultaneamente,norte/sur e oriente/occidente a partir de liñas divisorias —xa sexa o ecuador, xa un meridiano— que os delimitan e enlazan. As coordenadas xeográficas metaforizan unha rosa dos ventos e, a través delas, María do Cebreiro invítanos a visitar uns Hemisferios deseñados con palabras que exploran o entrecruzamento de liñas e buscas expresivas, onde a poesía dialoga con outras esferas artísticas, experimenta coa enunciación doutras voces, para anovarse, e así, trazar novos espazos poéticos, novas órbitas de experimentación. A orixinal proposta, coa súa evocación do espazo, do […]
«O discurso poético galego de orientação feminista que se vem desenvolvendo desde os anos 80 elaborou-se sob o signo da insubmissão numa dupla vertente: por um lado, de ruptura com uma tradição poética predominantemente masculina que perpetuava uma visão (status) da mulher como objecto textual/sexual; e por outro uma re-escrita subversiva que se ancorou num processo de mitificação de Galiza, Rosalía e Penélope. Esse processo permitiu unir a reivindicação nacionalista galega (com a língua como bandeira); a reivindicação do estatuto da mulher nas letras (e por conseguinte na sociedade galega) tendo como ponto de partida a figura de Rosalía de […]